Development Tools
Synopsis
Kalmasoft development tools.
Information
Last updated: 20/1/2023
Development Tools
KATS (Kalmasoft Arabic Transliteration System ©KATS) is a mixed case transliteration system for Arabic and ASBL; KATS tends to maintain the balance between both the phonemic and orthographic characteristics, two contradicting factors; the best pairs have been chosen to achieve this goal while still being able to reverse the process i.e. restoring the target Abjad script. You may download KATS as text file or the print version from the link Download free PDF version of this sample (102 KB, 3 pages).
ID | Letter | KATS | Name | Unicode | IPA |
---|---|---|---|---|---|
001 | ء | ' | hamza | 0x621 | /ʔ/ |
002 | آ | | | Alif madda | 0x622 | /ʔɑː/ |
003 | أ | ! | Alif with hamza above | 0x623 | /ʔ,ɑ/ |
004 | ؤ | O | waw with hamza above | 0x624 | /ʔu/ |
005 | إ | E | Alif with hamza below | 0x625 | /ʔi/ |
006 | ئ | e | yā with hamza above | 0x626 | /ʔi/ |
007 | ا | A | Alif | 0x627 | /ə,i,u,ɑ,ɑ(ː)/ |
008 | ب | b | bā | 0x628 | /b/ |
009 | ة | : | tā marbuta | 0x629 | /ə/ |
010 | ت | t | tā | 0x62A | /t/ |
011 | ث | x | thā | 0x62B | /θ/ |
012 | ج | j | jīm | 0x62C | /ʤ/ |
013 | ح | H | Hā | 0x62D | /ħ/ |
014 | خ | K | khā | 0x62E | /χ/ |
015 | د | d | dāl | 0x62F | /d/ |
016 | ذ | c | thāl | 0x630 | /ð/ |
017 | ر | r | rā | 0x631 | /r/ |
018 | ز | z | zāy | 0x632 | /z/ |
019 | س | s | sīn | 0x633 | /s/ |
020 | ش | $ | shīn | 0x634 | /ʃ/ |
021 | ص | S | Sād | 0x635 | /sˁ/ |
022 | ض | D | Dād | 0x636 | /dˁ/ |
023 | ط | T | Tā | 0x637 | /tˁ/ |
024 | ظ | Z | Zā | 0x638 | /ðˁ/ |
025 | ع | o | 'Ayn | 0x639 | /ʕ/ |
026 | غ | g | ghayn | 0x63A | /ɣ/ʁ/ |
027 | ف | f | fā | 0x641 | /f/ |
028 | ق | q | qāf | 0x642 | /q/ |
029 | ك | k | kāf | 0x643 | /k/ |
030 | ل | l | lām | 0x644 | /l,ɫ/ |
031 | م | m | mīm | 0x645 | /m/ |
032 | ن | n | nūn | 0x646 | /n/ |
033 | ه | h | hā | 0x647 | /h/ |
034 | و | w | wāw | 0x648 | /v,u,o,ʊ/ |
035 | ى | Y | yā | 0x649 | /ɑː/ |
036 | ي | y | 0x64A | /j,i,e,iː/ | |
037 | ـً | N | fathatan | 0x64B | /ən/ |
038 | ـٌ | U | dammatan | 0x64C | /un/ |
039 | ـٍ | I | kasratan | 0x64D | /in/ |
040 | ـَ | a | fatha | 0x64E | /ə/ |
041 | ـُ | u | damma | 0x64F | /u/ |
042 | ـِ | i | kasra | 0x650 | /i/ |
043 | ـّ | ~ | shadda | 0x651 | |
044 | ـْ | & | sukuun | 0x652 | |
045 | ، | , | comma | 0x60C | |
046 | ؛ | ; | semicolon | 0x61B | |
047 | ؟ | ? | question mark | 0x61F | |
048 | ـ | - | tatweel | 0x640 | |
049 | ٪ | % | 0x66A | ||
050 | ٰ | @ | dagger Alif | 0x670 | |
051 | پ | p | 0x67E | /p/ | |
052 | چ | C | che | 0x686 | /tʃ/ |
053 | ژ | J | zhe | 0x698 | /ʒ/ |
054 | ڤ | v | veh | 0x6A4 | /v/ |
055 | ک | Q | kāf | 0x6A9 | /g/ |
056 | گ | G | gāf | 0x6AF | /g/ |
A shallow English-Arabic glossary of linguistic terms.
Category | Term | Arabic | Symbol | Example |
---|---|---|---|---|
General | ||||
noun | إسم | N | ||
verb | فعل | V | ||
particle | حرف | R | عن | |
proper noun | اسم علم | الخرطوم | ||
exclusion | الاستثناء | |||
negation | النفي | |||
negative | منفي | |||
affirmative | مثبت | |||
neuter | عديم الجنس | |||
masculine | مذكر | M | ||
feminine | مؤنث | F | ||
unisex | مستوي الجنس | U | ||
First person | متكلم | 1st | ||
Second person | مخاطب | 2nd | ||
Third person | غائب | 3rd | ||
singular | مفرد | SNG | ||
dual | مثنى | DUL | ||
plural | جمع | PLR | ||
inanimate | جماد | |||
animate | حي | |||
Nouns | ||||
agent, subject | فاعل | |||
patient, object | مفعول | |||
active participle | اسم فاعل | P | ||
passive participle | اسم مفعول | |||
adjective | صفة | A | ||
proper adjective | صفة منسوبة | عبقري | ||
possessive pronoun | لي، لك | |||
Broken plural | جمع التكسير | |||
Sound Masculine Plural | جمع المذكر السالم | كاتبون | ||
Sound Feminine Plural | جمع المؤنث السالم | كاتبات | ||
reflexive pronoun | ضمير | نفس، ذات | ||
pronoun | ضمير | |||
adverb | ظرف | D | ||
intensifier adverb | مفعول مطلق | |||
adverbial phrase | حال | |||
subordinate | مبتدأ | |||
predicate | خبر | |||
diptote | الممنوع من الصرف | |||
genetive construct | إضافة | |||
noun phrase | جملة اسمية | |||
verbal phrase | جملة فعلية | |||
superalitive | اسم تفضيل | أكبر | ||
clause | شبه الجملة | |||
agreement | الإتباع اللغوي | |||
accusative of vocation | منادى | |||
multipart name | اسم مركب | |||
conjunction | عطف، أداة عطف | CON | ||
preposition | حرف جر | PRP | ||
postposition | PSP | |||
relative pronoun | إسم الموصول | DPN | الذي | |
demonistrative pronoun | إسم الإشارة | RPN | هذا | |
collective noun | إسم الجمع | NC | حشرم | |
mass noun | اسم غير المعدود | رمل | ||
numerative noun | اسم المرة | ضربة | ||
temporal noun | اسم الزمان | NT | ||
locative noun | اسم المكان | NL | ||
noun of instrument/utilization | اسم الآلة | NU | ||
prepositional phrase | الجار والمجرور | PP | ||
gerund | مصدر | G | ||
infinitive | مصدر | I | ||
Arabic infinitive | مصدر | M | ||
interjection | ||||
possessive pronoun | ||||
diminutive | صيغة تصغير | |||
case | حالة الاسم | |||
hyperbolic participle | صيغة مبالغة | |||
nominative | حالة الرفع، مرفوع | NOM | ||
accusative | حالة النصب، منصوب | ACC | ||
genetive, possesive | حالة الجر، مجرور | GEN | ||
dative | DAT | |||
Nunation | التنوين | |||
Modals, invariants | الجوامد | هيهات | ||
Sun letter | حرف شمسي | |||
Moon letter | حرف قمري | |||
Verbs | ||||
tense | زمان الفعل | |||
active phrase | جملة فعلية | |||
active voice | المبني للمعلوم | ACT | ||
passive voice | المبني للمجهول | PSV | ||
verb conjugation | تصريف الأفعال | |||
mood | الحالة الإعرابية | |||
indicative | الرفع | IND | ||
subjunctive | جملة الشرط | SUB | ||
jussive | الجزم | VJ | ||
emphatic | الفعل المؤكد | VC | لتكسرنّ | |
perfective, past | ماضي | VP | ||
imperfective, present | مضارع | VI | ||
future | مستقبل | VF | ||
imperative | أمر | VM | أكسر | |
intransitive | لازم | |||
transitive | متعد | كسر | ||
ditransitive | متعد لمفعولين | أعطى | ||
ambitransitive | متعد ولازم | |||
mood | حالة الفعل | |||
active sentence | جملة فعلية | |||
direct object | مفعول به أول | |||
indirect object | مفعول به ثان | |||
Assimilated verb | الفعل المثال | وعد | ||
Hollow verb | الفعل الأجوف | قال | ||
Deficient verb | الفعل الناقص | كسا | ||
phrasal verb | ||||
Part of speech | ||||
syntax | تركيب الجملة | |||
derivation/inflection | الاشتقاق | |||
lexeme | مفردة | |||
letter | حرف | |||
character | شكل الحرف | |||
ligature | اللزم الإملائي | ﻻ | ||
allophone | تباين صوت الحرف | |||
allographe | ||||
homophone | المتطابق صوتاً | |||
homograph | المتطابق إملائياً | |||
agglutinative | إلصاقي | |||
inflectional | إشتقاقي | |||
root | جذر | |||
sound | صحيح | كسر | ||
defective | معتل | |||
triconsonontal root | جذر ثلاثي صحيح | كسر | ||
quadriliteral root | جذر رباعي | عشعش | ||
Hamzated | جذر مهموز | أمر | ||
geminated | جذر مضعف | مدّ | ||
symmetric | قلق | |||
part of speech | قسم الكلام | |||
anaphora | الإضمار | |||
context | سياق، قرينة | |||
ambiguity | غموض | |||
definite article | أداة التعريف | ال | ||
morphology | بناء المفردة | |||
bilingual corpus | مكنز ثنائي اللغة | |||
phonology | علم الأصوات | |||
ontology | علم الدلالة التكوينية | |||
corpus | مكنز | |||
Named Entities | مسميات | |||
phoneme | عنصر صوتي | |||
morpheme | عنصر كتابي | |||
acronym | بادئة | س ص "الساحل والصحراء" | ||
abbreviation | إختصار | |||
lemmatization | ||||
clitic | طرف صرفي | |||
proclitic | بادئة صرفية | |||
enclitic | خاتمة صرفية | |||
collocation | التلازم | |||
agreement | الإتباع اللغوي | |||
Chunk | ||||
affixes | الزوائد | |||
prefixes | السوابق | |||
infixes | ||||
suffexes | اللواحق | |||
Interlingua | اللغة الوسيطة | |||
concordance | ||||
derivation tree | البنية الاشتقاقية | |||
polysemy | ||||
gender | النوع | |||
diphthong | الإدغام | |||
number | العدد | مثنى | ||
consonant | حرف صامت | |||
vowel | حرف صائت | |||
lexicon | معجم | |||
antonym | المضاد | |||
synonym | الترادف | |||
homonym | المتطابق لفظياً | حديد، حديد | ||
paronym | ||||
lemma | ||||
stem | ||||
Natural language processing | ||||
Stemming | تجذيع | |||
Parsing | تقطيع | |||
Vocalization | تشكيل | |||
Arabicization | عربنة | |||
Romanization | رومنة | |||
Latenization | ||||
Angelicization | ||||
Cryllization | ||||
Morphological analysis | تحليل صرفي | |||
Syntactic analysis | تحليل نحوي، إعراب | |||
Semantic analysis | تحليل دلالي | |||
Cross Lingual Information Retrieval | إستعادة المعلومات المتعددة اللغات | CLIR | ||
Transliteration | نقل بياني | |||
Transcription | نقل صوتي | |||
Phonemic transcription | نقل صوتي حرفي | |||
Phonetic transcription | نقل صوتي بياني | |||
PoS Tagging | تصنيف المفردات | |||
Term extraction | إستخراج المصطلحات | |||
Entity Recognition/Extraction | إستخراج المسميات | ER | ||
Machine Translation | الترجمة الآلية | MT | ||
Information Extraction | إستخراج المعلومات | IR | ||
Voice Recognition | التعرف على الصوت | |||
Text To Speech | تحويل النص لكلام | TTS | ||
Entities | ||||
person | شخص | Eper | ||
location | موقع | Eloc | ||
organization | مؤسسة | Eorg | ||
date | تاريخ | Edat | ||
time | وقت | Etim | ||
quantity | كمية | Eqty | ||
group | مجموعة | Egrp | ||
facility | منشأة | Efac | ||
populated place | مكان مأهول | Eppl | ||
product | منتج | Epro | ||
event | حدث | Evnt | ||
title | لقب | Ettl | ||
language | لغة | Elan | ||
percent | نسبة | Eprc | ||
money | نقود | Emon | ||
astronomical | فلك | Estr | ||
ordinal | عدد | Eord | ||
cardinal | ترتيب | Ecrd | ||
diseas | مرض | Edis | ||
chemical | مركب كيميائي | Echm | ||
Semantics | ||||
Concordance | ||||
Context-free grammar | ||||
Context-sensitive grammar | ||||
jurative | ||||
causative | ||||
intensive | ||||
reflexive | ||||
stative | ||||
frequentative | ||||
benefactive | ||||
reciprocal | ||||
Semantics | ||||
rhetoric | بلاغة | |||
eloquence | فصاحة | |||
metaphor | الاستعارة | |||
hyperbole | المجاز | |||
simile | التشبيه | |||
poetry | شعر | |||
prose | نثر | |||
rhyme | قافية | |||
جناس | ||||
طباق | ||||
سجع | ||||
cliche | قول مأثور | |||
calque | ||||
proverb | مثل | |||
idiom | حكمة | |||
verse | آية |