أدوات التطوير والمعالجة

الملخص

أدوات التطوير والمعالجة

كاتس

مسرد المصطلحات

 شفرة النقل" كاتس"
شفرة النقل (KATS) مخصصة لنقل اللغة العربية و اللغات الأخرى المكتوبة بالأبجدية العربية إلى اللغات اللاتينية وذلك باستخدام أحرف آسكي المبسطة، هذا يسهل البرمجة والتحرير باستخدام محررات نصوص لاتدعم اللغة العربية. نظام النقل (KATS) صمم بحيث يحافظ على الميزات الصوتية والإملائية للكلمة مع توفير إمكانية استعادة النص الأصلي. بإمكانكم استخدام الوصلة ملف نظام (KATS) لتنزيل الملف النصي أو استخدام الوصلة أدناه لتنزيل نسخة للطباعة.

تنزيل نسخة مجانية بتنسيق PDF من هذا الجدول (102 كيلوبايت 3 صفحات)

رقم الحرف KATS آسكي يونيكود IPA
001 ء ' 0x621 /ʔ/
002 آ | 0x622 /ʔɑː/
003 أ ! 0x623 /ʔ,ɑ/
004 ؤ O 0x624 /ʔu/
005 إ E 0x625 /ʔi/
006 ئ e 0x626 /ʔi/
007 ا A 0x627 /ə,i,u,ɑ,ɑ(ː)/
008 ب b 0x628 /b/
009 ة : 0x629 /ə/
010 ت t 0x62A /t/
011 ث x 0x62B /θ/
012 ج j 0x62C /ʤ/
013 ح H 0x62D /ħ/
014 خ K 0x62E /χ/
015 د d 0x62F /d/
016 ذ c 0x630 /ð/
017 ر r 0x631 /r/
018 ز z 0x632 /z/
019 س s 0x633 /s/
020 ش $ 0x634 /ʃ/
021 ص S 0x635 /sˁ/
022 ض D 0x636 /dˁ/
023 ط T 0x637 /tˁ/
024 ظ Z 0x638 /ðˁ/
025 ع o 0x639 /ʕ/
026 غ g 0x63A /ɣ/ʁ/
027 ف f 0x641 /f/
028 ق q 0x642 /q/
029 ك k 0x643 /k/
030 ل l 0x644 /l,ɫ/
031 م m 0x645 /m/
032 ن n 0x646 /n/
033 ه h 0x647 /h/
034 و w 0x648 /v,u,o,ʊ/
035 ى Y 0x649 /ɑː/
036 ي y 0x64A /j,i,e,iː/
037 ـً N 0x64B /ən/
038 ـٌ U 0x64C /un/
039 ـٍ I 0x64D /in/
040 ـَ a 0x64E /ə/
041 ـُ u 0x64F /u/
042 ـِ i 0x650 /i/
043 ـّ ~ 0x651
044 ـْ & 0x652
045 ، , 0x60C
046 ؛ ; 0x61B
047 ؟ ? 0x61F
048 ـ - 0x640
049 ٪ % 0x66A
050 ٰ @ 0x670
051 پ p 0x67E /p/
052 چ C 0x686 /tʃ/
053 ژ J 0x698 /ʒ/
054 ڤ v 0x6A4 /v/
055 ک Q 0x6A9 /g/
056 گ G 0x6AF /g/


 المصطلحات اللغوية ومقابلاتها باللغة الإنجليزية
هذا مسرد مختصر لطائفة من المصطلحات المستخدمة في اللغات عموماً مع مصطلحات مخصصة لعلم هندسة اللغات، تمت إضافة المصطلحات التي تخص اللغة العربية مع أقرب مقابلاتها في اللغة الإنجليزية.
هذا المسرد عمل مستمر ويتم تنقيحه من وقت لآخر.
الفئة المصطلح الإنجليزية الاختصار مثال
أقسام عامة
إسم noun N
فعل verb V
حرف particle R عن
اسم علم proper noun الخرطوم
الاستثناء exclusion
النفي negation
منفي negative
مثبت affirmative
عديم الجنس neuter
مذكر masculine M
مؤنث feminine F
مستوي الجنس unisex U
متكلم First person 1st
مخاطب Second person 2nd
غائب Third person 3rd
مفرد singular SNG
مثنى dual DUL
جمع plural PLR
جماد inanimate
حي animate
الأسماء
فاعل agent, subject
مفعول patient, object
اسم فاعل active participle P
اسم مفعول passive participle
صفة adjective A
صفة منسوبة proper adjective عبقري
possessive pronoun لي، لك
جمع التكسير Broken plural
جمع المذكر السالم Sound Masculine Plural كاتبون
جمع المؤنث السالم Sound Feminine Plural كاتبات
ضمير reflexive pronoun نفس، ذات
ضمير pronoun
ظرف adverb D
مفعول مطلق intensifier adverb
حال adverbial phrase
مبتدأ subordinate
خبر predicate
الممنوع من الصرف diptote
إضافة genetive construct
جملة اسمية noun phrase
جملة فعلية verbal phrase
اسم تفضيل superalitive أكبر
شبه الجملة clause
الإتباع اللغوي agreement
منادى accusative of vocation
اسم مركب multipart name
عطف، أداة عطف conjunction CON
حرف جر preposition PRP
postposition PSP
إسم الموصول relative pronoun DPN الذي
إسم الإشارة demonistrative pronoun RPN هذا
إسم الجمع collective noun NC حشرم
اسم غير المعدود mass noun رمل
اسم المرة numerative noun ضربة
اسم الزمان temporal noun NT
اسم المكان locative noun NL
اسم الآلة noun of instrument/utilization NU
الجار والمجرور prepositional phrase PP
مصدر gerund G
مصدر infinitive I
مصدر Arabic infinitive M
interjection
possessive pronoun
صيغة تصغير diminutive
حالة الاسم case
صيغة مبالغة hyperbolic participle
حالة الرفع، مرفوع nominative NOM
حالة النصب، منصوب accusative ACC
حالة الجر، مجرور genetive, possesive GEN
dative DAT
التنوين Nunation
الجوامد Modals, invariants هيهات
حرف شمسي Sun letter
حرف قمري Moon letter
الأفعال
زمان الفعل tense
جملة فعلية active phrase
المبني للمعلوم active voice ACT
المبني للمجهول passive voice PSV
تصريف الأفعال verb conjugation
الحالة الإعرابية mood
الرفع indicative IND
جملة الشرط subjunctive SUB
الجزم jussive VJ
الفعل المؤكد emphatic VC لتكسرنّ
ماضي perfective, past VP
مضارع imperfective, present VI
مستقبل future VF
أمر imperative VM أكسر
لازم intransitive
متعد transitive كسر
متعد لمفعولين ditransitive أعطى
متعد ولازم ambitransitive
حالة الفعل mood
جملة فعلية active sentence
مفعول به أول direct object
مفعول به ثان indirect object
الفعل المثال Assimilated verb وعد
الفعل الأجوف Hollow verb قال
الفعل الناقص Deficient verb كسا
phrasal verb
اللغات
تركيب الجملة syntax
الاشتقاق derivation/inflection
مفردة lexeme
حرف letter
شكل الحرف character
اللزم الإملائي ligature
تباين صوت الحرف allophone
allographe
المتطابق صوتاً homophone
المتطابق إملائياً homograph
إلصاقي agglutinative
إشتقاقي inflectional
جذر root
صحيح sound كسر
معتل defective
جذر ثلاثي صحيح triconsonontal root كسر
جذر رباعي quadriliteral root عشعش
جذر مهموز Hamzated أمر
جذر مضعف geminated مدّ
symmetric قلق
قسم الكلام part of speech
الإضمار anaphora
سياق، قرينة context
غموض ambiguity
أداة التعريف definite article ال
بناء المفردة morphology
مكنز ثنائي اللغة bilingual corpus
علم الأصوات phonology
علم الدلالة التكوينية ontology
مكنز corpus
مسميات Named Entities
عنصر صوتي phoneme
عنصر كتابي morpheme
بادئة acronym س ص "الساحل والصحراء"
إختصار abbreviation
lemmatization
طرف صرفي clitic
بادئة صرفية proclitic
خاتمة صرفية enclitic
التلازم collocation
الإتباع اللغوي agreement
Chunk
الزوائد affixes
السوابق prefixes
infixes
اللواحق suffexes
اللغة الوسيطة Interlingua
concordance
البنية الاشتقاقية derivation tree
polysemy
النوع gender
الإدغام diphthong
العدد number مثنى
حرف صامت consonant
حرف صائت vowel
معجم lexicon
المضاد antonym
الترادف synonym
المتطابق لفظياً homonym حديد، حديد
paronym
lemma
stem
معالجة اللغة
تجذيع Stemming
تقطيع Parsing
تشكيل Vocalization
عربنة Arabicization
رومنة Romanization
Latenization
Angelicization
Cryllization
تحليل صرفي Morphological analysis
تحليل نحوي، إعراب Syntactic analysis
تحليل دلالي Semantic analysis
إستعادة المعلومات المتعددة اللغات Cross Lingual Information Retrieval CLIR
نقل بياني Transliteration
نقل صوتي Transcription
نقل صوتي حرفي Phonemic transcription
نقل صوتي بياني Phonetic transcription
تصنيف المفردات PoS Tagging
إستخراج المصطلحات Term extraction
إستخراج المسميات Entity Recognition/Extraction ER
الترجمة الآلية Machine Translation MT
إستخراج المعلومات Information Extraction IR
التعرف على الصوت Voice Recognition
تحويل النص لكلام Text To Speech TTS
المسميات
شخص person Eper
موقع location Eloc
مؤسسة organization Eorg
تاريخ date Edat
وقت time Etim
كمية quantity Eqty
مجموعة group Egrp
منشأة facility Efac
مكان مأهول populated place Eppl
منتج product Epro
حدث event Evnt
لقب title Ettl
لغة language Elan
نسبة percent Eprc
نقود money Emon
فلك astronomical Estr
عدد ordinal Eord
ترتيب cardinal Ecrd
مرض diseas Edis
مركب كيميائي chemical Echm
المعاني
Concordance
Context-free grammar
Context-sensitive grammar
jurative
causative
intensive
reflexive
stative
frequentative
benefactive
reciprocal
الدلالة
بلاغة rhetoric
فصاحة eloquence
الاستعارة metaphor
المجاز hyperbole
التشبيه simile
شعر poetry
نثر prose
قافية rhyme
جناس
طباق
سجع
قول مأثور cliche
calque
مثل proverb
حكمة idiom
آية verse

البداية » أدوات التطوير والمعالجة
آخر تحديث 15/8/2021