Romanizer Specifications

Overall Description

  • Supported languages: Oromo, Afar, Afrikaans, Amharic, Arabic, Armenian, Assamese, Bengali, Bulgarian, Burmese, Catalan, Chinese, Czech, Danish, Dutch, Esperanto, Finnish, French, Gaelic, German, Greek, Gujarati, Hebrew, Hindi, Indonesian, Interlingua, Irish, Italian, Japanese, Korean, Kurdish, Malayalam, Marathi, Pashto, Persian, Portuguese, Romanian, Russian, Spanish, Somali, Swahili, Swedish, Telugu, Thai, Tigrinya, Turkish, Ukrainian, Urdu, Yiddish, Yoruba, Tigre, Filipino, Tamazight, Syriac.
  • Targets roman languages include: English, French, Italian, Spanish, German, and Dutch.
  • A versatile automatic Romanization system for geographic names; it allows you to Romanize geographic names written in native language script, just paste the names, type, or load a file of names and the system will start to do very complex procedures that handle a lot of advanced tasks such as vocalization, annotation, script conversion, customizing the output and more. Romanizer is very flexible and its setting panel is easy and straight forward.
  • Runs in one process, this allows it to start much faster when multiple sources of names are selected to load, to reduce memory usage.
  • Supports Unicode, which is the preferred encoding method for multilingual support. Not only can you open Unicode files but also you can edit files as Unicode so you can display multiple languages at the same time. supports Unicode big endian, UTF-8, Western European, and all other encodings available in Windows.
  • Supports drag and drop, enabling you to copy or move selected text between the Romanizer and other supported applications such as MS Word, MS Excel, or Internet Explorer.
  • Provides an option to save all settings to INI files instead of the Registry.

  • Romanization systems supported:

    1. ADEGN (Arabic Division of Experts on Geographic Names)
    2. ALA_LC (American Library Association_Library of Congress)
    3. BGN (Board on Geographic Names )
    4. Buckwalter
    5. Hans Wehr transliteration
    6. DIN (Deutsches Institut für Normung)
    7. IGN (The Institut Géographique National)
    8. ISO (International Organization for Standardization)
    9. KATS (Kalmasoft Arabic Transliteration System)
    10. RJGC (Royal Jordanian Geographic Centre)
    11. SAS (Spanish Arabists School)
    12. SATTS (Standard Arabic Technical Transliteration System)
    13. UNGEGN (United Nations Group of Experts on Geographic Names)
    14. IPA (International Phonetic Alphabet)
    15. Wade-Giles
    16. MPS II (Mandarin Phonetic Symbols II)
    17. Yale Chinese
    18. Tong-yong
    19. Gwoyeu Romatzyh
    20. IAST (International Alphabet of Sanskrit Transliteration)
    21. Hunterian system
    22. National Library at Kolkata romanization
    23. Nihon-shiki
    24. Kunrei-shiki
    25. Hepburn
    26. Revised Romanization of Korean
    27. McCune–Reischauer
    28. Yale Korean
    29. ICAO WP/17

Specification Description
Hardware platform x86, 32bit, 64bit
Operating system  Microsoft Windows 10, Windows 8, Windows 7
Hard disc free space 1GB minimum
Processor Pentium at 1GHz or higher
Main memory (RAM) 1GB or more
Display size 20 inch or wider

---- Other requirements ----

Web Browser Microsoft Explorer 7 or superior, Mozilla Firefox 3.6 or superior

  Romanizer Criteria
Transcription speed 100,000 (names/min) full options, all 12 systems selected, 1GHz, 1GB RAM
Multi-user This software does not support multi-user environment.

View interface Output view interface

Home » MAPS » MAPS Toponymy » Romanization Specifications

Category Software | Reference MTLROMAN | Family MAPSTOPOL | Last updated 8/2/2020